Idiom Savant
0
  • About Us
  • Cart
  • Checkout
  • My account
  • Shop
  • Home
  • / Germany
  • /
  • Die Kirche im Dorf lassen – Not to get carried away

Die Kirche im Dorf lassen – Not to get carried away

October 13, 2024Germany

Die Kirche im Dorf lassen

Literal Translation:

To leave the church in the village

English Equivalent:

Not to get carried away

Meaning:

Nicht übertreiben oder maßlos werden.

Not to exaggerate or go overboard.

Origins:

Die Redensart stammt aus der Vorstellung, dass man auf dem Land die Kirche im Dorf lassen und nicht hinaus in die Felder tragen sollte.

The idiom originates from the idea that in rural areas one should leave the church in the village and not carry it out into the fields.

Copyright Idiom Savant 2025 - Theme by ThemeinProgress